This week in our Thai class with Kru Ice (shout out!) the Mathus girls had to write stories using the Thai we have learned so far. Below is my story, Mongan Khong Arabelle or Arabelle's Dragon. Keep in mind my creativity was limited by my limited (but growing) language skills, but I'm still pretty impressed with it! Thai on top and English translation below. Cheers! Gala Klang-nung, tii owa gahd glai glai (far far), mi pooying suay mak chu Arabelle. Arabelle pen grashenee khong tham-ma-chaad. Asai-yu tii poo-cow, khan thai nam-dtok, gap bpla legaw pee-sua. Dteah Arabelle mai mi quam sook. Pooying tongan poo-shy law mak, legaw di mak dui.
Once upon a time, in a galaxy far far away, there was a very beautiful girl named Arabelle. Arabelle was a queen of nature. She lived on a mountain, under a waterfall, with the fish and the butterflies. But Arabelle wasn't happy. She wanted a handsome man, and a nice one too. Wan nung, Arabelle bai yak nam-dtok gham lang mong ha khun rak. Pooying duhn glai (far) mak legaw hue mak. Yak gin pola-mai - apbun, glui, some - Dteah Arabelle mai hen pola-mai. Pha-ateet pen ron mak, legaw poo-ying hue nam. Pooying glua, nuh-eye, khun deow. Arabelle bpeet thaa. One day, Arabelle left the waterfall to look for a lover. She walked very far and was very hungry. She wanted to eat fruit - apples, bananas, oranges - But Arabelle didn't see fruit. The sun was very hot and she was very thirsty. She was scared, tired, alone. Arabelle closed her eyes. Muh-arai burd thaa, poo-ying hen bang-yang see dang, yai mak, tii tong-fah. "Arai noon?" pooying poot, legaw ateet than klap ban. Pooying jum die muh-arai pen nak-rien tii rongrien, ahn nang-seu legaw len gap puh-on di. Thaw-nii tongan anoon. Mai tongan poo-shy. Tongan pee-sua, tongan nam-dtok, tongan fon dtok tii ooha - tuk-sing mi laow tii ban. When she opened her eyes, she saw something big and red in the sky. "What's that?" she said, and made a wish to return home. She could remember when she was a student in school, reading books and playing with her good friends. Now she wanted that. She didn't want a man. She wanted butterflies, she wanted the waterfall, she wanted rain on her head - everything she had at home already. Sing tii tong-fah, yai, see dang, ma glai (close). Thaw-nii pooying die hen - pen mongan. Mongan bin suay mak. Pen dtun-ten, yak-roo. The thing in the sky, big and red, came close. Now she could see - it was a dragon. The dragon flew beautifully. It was excited, curious. "Ja bai n'ai, poo-ying sow?" poot mongan. "Where are you going to go, sad girl?" said the dragon. "Mai bai. Bai mai die," poo-ying drong-hai. "Chan nuh-eye, legaw chan tongan quam shui lua." "I'm not going. I can't go," she cried. "I'm tired, and I need help." Mongan gawd poo-ying. "Mai pen rai, mai pen rai," poot poo-shy. Legaw poo-ying bai nawn. "Mi quam fan, poo-ying suay," poot mongan. "Nawn sabai." The dragon hugged the girl. "Don't worry, don't worry," he said. And she fell asleep. "Have good dreams, beautiful girl," said the dragon. "Sleep well." Muh-arai poo-ying burd thaa, di-yin nam-dtok. "Chan yu nii?" kit Arabelle. "Yu ban? Jing uh? Yang rai …?" When she opened her eyes, she heard the waterfall. "Where am I?" thought Arabelle. "Am I home? Really? How...?" Mongan. Thaw-nii jum die. Mi mongan di mak. Bai nai? Arabelle yak poot kop khun ka. Mongan bin ma jak thong-fah, mi quam sook mak. Thaw-nii Arabelle mai sow. Arabelle mi quam sook dui hen puh-on di, mongan. The dragon. Now she remembered. There was a very nice dragon. Where did it go? Arabelle wanted to say thank you. The dragon flew from the sky, very happy. Now Arabelle was not sad. She was also happy to see her good friend, the dragon. "Sawadee ka, mongan," poot Arabelle. "Chu arai, ka?" "Hello, dragon," said Arabelle. "What's your name?" "Sawadee kap, poo-ying suay. Pom chu Lor!" "Hello, beautiful girl. My name is Handsome!" "Lor? Lor mak! Ateet-tahn mi poo-shy lor…thaw-nii mi, ka!" "Handsome? Very handsome! I wished for a handsome man ... now I have one!" Tii thong fah, mi pha-ateet legaw gon make suay. Tii nam-dtok, mi mongan lor mak. Tii hua-jai, mi rak legaw quam sook. In the sky, there was sun and beautiful clouds. In the waterfall, there was a handsome dragon. In her heart, there was love and happiness.
1 Comment
4/7/2017 11:58:51 pm
Impressive. I can even hear the story in Thai, with American accent of course. rueng na ruck dee krub.
Reply
Leave a Reply. |
AuthorChicago-born citizen of the globe, rich in the things that really matter. Let's get weird. Categories
All
Archives
January 2019
|